Realtime Travel Safety Information from Official Sources Worldwide
Created by @connyaku2 based on official sources: DSS, DOS, STEP and 日本語付き


【point】 ● On May 22, the Ukraine Supreme Conference adopted an extension of Martial law until August 23. ● Under martial law, the basic human rights stipulated in the Ukrainian Constitution are limited, and some regions will be issued at night, so please check the announcements of each local authorities and follow the instructions. ● If you are still staying in Ukraine, be sure to comply with the matters in the text, and if you can ensure safety, evacuate from Ukraine and protect yourself and your family's lives. 【Text】 On May 22, the Ukraine Supreme Conference adopted the martial law until August 23. 2 Under the martial law, the basic human rights stipulated in the Ukrainian Constitution are limited, and in some regions, a ban on going out at night is issued, so please check the announcements of each local authorities and follow the instructions. The time of the current major cities in the major cities at night is as follows. ・ Keyu 23: 00-05: 00 ・ Riviu 23: 00-06: 00 ・ Odaca 22: 00-05: 00 ・ Haruki 21: 00-06: 00 3 If you are still staying in Ukraine, be sure to comply with the matters in the text, and if you can ensure safety, evacuate from Ukraine and protect your family's life. ・ To make it easier to hear the air raid warning, open the window while traveling by car or sparing the sound of the radio, or open the window during stay at home. ・ If an air raid warning is issued, evacuate to the evacuation shelter immediately. (Never ignore it) ・ Do not leave the shelter until the air raid warning is canceled. ・ Follow government instructions such as prohibition of going out. ・ Do not approach military facilities, airports, railway -related facilities (substations), etc. ・ Be careful of fake information. ・ If you find a suspicious object, you will not be able to respond to your own discretion and contact the police. 4. The evacuation -related information from Ukraine will be sent on Twitter (https://twitter.com/jpembua_anzen) at any time, including train information and border conditions, so please use it here. [Consultation on evacuation from Ukraine] Telephone:+380-50-335-7247,+380-50-335-7225,+48-691-898-025 (Poland Jeshf contact office) 【ポイント】 ●5月22日、ウクライナ最高会議は、戒厳令の8月23日までの延長を採択しました。 ●戒厳令下では、ウクライナ憲法で定められた基本的人権が制限され、地域によっては夜間外出禁止令等が発出されますので、各地方当局の発表も確認し、指示に従ってください。 ●未だウクライナに滞在中の方は、本文中の事項を必ず遵守するとともに、安全が確保できれば直ちにウクライナから退避し、自分と家族の命を守ってください。 【本文】 1 5月22日、ウクライナ最高会議は、戒厳令を8月23日までの延長を採択しました。 2 戒厳令下では、ウクライナ憲法で定められた基本的人権が制限され、地域によっては夜間外出禁止令等が発出されますので、各地方当局の発表も確認し、指示に従ってください。現時点の主な都市における夜間外出禁止令の時間は以下のとおりです。  ・キーウ  23:00-05:00  ・リヴィウ 23:00-06:00  ・オデーサ 22:00-05:00  ・ハルキウ 21:00-06:00 3 未だウクライナに滞在中の方は、本文中の事項を必ず遵守するとともに、安全が確保できれば直ちにウクライナから退避し、自分と家族の命を守ってください。  ・空襲警報が聞こえやすいよう、車で移動中は窓を開ける又はラジオの音を控えめにする、自宅等に滞在中は窓を開ける等の工夫をする。  ・空襲警報が発令されれば、直ちに退避シェルターに避難する。(絶対に無視しない)  ・空襲警報が解除されるまで、避難所から離れない。  ・外出禁止令等の政府の指示に従う。  ・軍事施設、空港、鉄道関連施設(変電所)等には近づかない。  ・偽情報には注意する。  ・不審物を発見した際は、自身の判断では対応せず、必ず警察等に連絡する。 4 ウクライナからの退避関連情報は,列車情報や国境状況等を含め,随時当館のTwitter(https://twitter.com/JPEmbUA_anzen)でも発信していますので,こちらもご活用ください。 【ウクライナからの退避などに関するご相談】 領事メール:ryouji@kv.mofa.go.jp 電話:+380-50-335-7247+380-50-335-7225+48-691-898-025(ポーランド・ジェシュフ連絡事務所) ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***
On the evening of the 21st, in Ottawa City, intense thunderstorms and storms caused blackouts and fallen trees in a wide area in the city. According to the announcement of Hydro Ottawa, power outages are still continuing in the city, and recovery work is being carried out. According to the Ottawa City Police, if it is unnecessary urgent, we will refrain from moving, operate according to the road conditions, and call for a stopped intersection at an intersection with a stopped traffic light. We would like to ask you to continue to understand the latest situations on the police, Ottawa City website, official Twitter, news, etc. ● Ottawa City HP https://ottawa.ca/en/news/city-crews-aRe-responding-storm-Damage-0 ● Press announcement by Otawa City Police https://www.ottawapolice.ca/modules/news/news/index.aspx?newsid=a2197a13-4a6e-99A7-664C6273D340 ● Map of power outage by HYDRO OTTAWA https://hydroottaWa.com/en/outages-safety/outage-centre Japanese embassy in Canada Telephone: (613) 241-8541 Homepage: https://www.ca.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html  21日夕刻、オタワ市では激しい雷雨と暴風により市内の広範囲で停電、倒木被害等が発生しました。  Hydro Ottawaの発表によれば、現在も市内の広範囲で停電が継続しており、復旧作業が行われています。  また、オタワ市警察によれば、不要不急の場合は移動を控え、移動する場合も道路状況に応じて運転すると共に、停止している信号機のある交差点では四方向停止するよう呼びかけています。    皆様におかれては、警察やオタワ市HP・公式twitter、ニュース等で常に最新の状況の把握に引き続き努めていただくようお願いいたします。 ●オタワ市HP https://ottawa.ca/en/news/city-crews-are-responding-storm-damage-0 ●オタワ市警察による報道発表 https://www.ottawapolice.ca/Modules/News/index.aspx?newsId=a2197a13-0930-4a6e-99a7-664c6273d340 ●Hydro Ottawaによる停電発生地図 https://hydroottawa.com/en/outages-safety/outage-centre 在カナダ日本国大使館 電話:(613) 241-8541 メール:consul@ot.mofa.go.jp ホームページ: https://www.ca.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***
● On May 21, the Jordan government announced that on Wednesday, May 25 (Wednesday), an independent anniversary, will be the opening date of the government agency and will be a holiday on Thursday, 26 (Thursday). Along with this, please note that the closed days of the office will be changed from Wednesday, 25th to the 26th (Thursday) the following day. ****************************************** Jordan Japan Embassy Consulate / security team: In charge Yasunaga, Takei TEL: 962-6-593-2005 FAX: 962-6-593-1006 P. O. BOX. 2835 Amman 11181 Jordan https://www.jordan.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ****************************************** ●5月21日、ヨルダン政府は、独立記念日である5月25日(水)を政府機関の開業日とし、翌26日(木)を祝日とする旨発表しました。これに伴い、当館の休館日は、25日(水)から翌26日(木)に変更となりますので、ご留意願います。 ※このメールは在留届、たびレジに登録されたメールアドレスに配信しています。 ※「たびレジ」簡易登録をされた方で、メールの配信を変更・停止されたい場合は、以下の URL から停止手続きをお願いいたします。 https://www.ezairyu.mofa.go.jp/tabireg/simple/delete ************************************ 在ヨルダン日本国大使館 領事・警備班:担当 安永、武井 TEL:962-6-593-2005 FAX:962-6-593-1006 P. O. Box. 2835 Amman 11181 Jordan consular@am.mofa.go.jp https://www.jordan.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ************************************ ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***
【point】 At 5:50 am on May 22, a magnitude 6.1 earthquake occurred 18 km west of Karatagan, Batangas, southern Luzon. Although the tsunami outbreak information is not at the moment, aftershocks are expected, we will inform you that the information of local institutions will be taken and you will take appropriate measures. Body: [Body] To all of the people and travelers in the Philippines The Embassy of Japan in the Philippines in the Philippines 1 According to the Philippine Volunteers and Earthquake Research Institute (PHIVOLCS), May 22 at 5:50 am, 13.93 degrees north latitude, 120.50 degrees east, 18 km west of Karatagan, Southern Batangas. In 122km), a magnitude 6.1 earthquake occurred. PHIVOLCS does not warn the tsunami, but it is expected that aftershocks are expected, so be careful of local institutions and take appropriate measures. If you are involved in a 20,000 disaster, contact your home in Japan and the nearest Japanese embassy or consulate. ● Philippine volcanic research institute (PHIVOLCS) Https://earthquake.phivolcs.dost.dost.gov.ph/2022_earthquake_information/may/2022_0521_2150_b2f.html ● American Geological Research Institute (USGS) Https://earthquake.usgs.gov/earthquakes/eventpage/us6000hmz8/executive (Inquiry window) ○ The Embassy of Japan in the Philippines in the Philippines Address: 2627 ROXAS Boulevard, Pasay City, Metro Manila Telephone: (Municipal code 02) 8551-5710 (Japanese support hotline) (city code 02) 8551-5786 FAX: (Area code 02) 8551-5785 Homepage: http://www.ph.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html 【ポイント】 5月22日午前5時50分、ルソン島南部バタンガス州カラタガンから西に18kmの地点で、マグニチュード6.1の地震が発生しました。津波の発生情報は現時点ではありませんが、余震が予想されていますので、現地機関の情報に注意し適切な措置をとるようお知らせいたします。 本文:【本文】 フィリピンにお住まいの皆様及び旅行者の皆様へ 在フィリピン日本国大使館 1 フィリピン火山学・地震学研究所(PHIVOLCS)によれば、5月22日午前5時50分、北緯13.93度、東経120.50度のルソン島南部バタンガス州カラタガンから西に18kmの地点(震源の深さ122km)で、マグニチュード6.1の地震が発生しました。PHIVOLCSは津波の発生については警告していませんが、余震が予想されるとしていますので現地機関の情報に注意し適切な措置をとるようにしてください。 2 万一災害に巻き込まれた場合は、日本の留守家族及び最寄りの日本国大使館・総領事館に連絡してください。 ●フィリピン火山地震学研究所(PHIVOLCS)  https://earthquake.phivolcs.dost.gov.ph/2022_Earthquake_Information/May/2022_0521_2150_B2F.html ●アメリカ地質研究所(USGS)  https://earthquake.usgs.gov/earthquakes/eventpage/us6000hmz8/executive (問い合わせ窓口) ○在フィリピン日本国大使館  住所:2627 Roxas Boulevard, Pasay City,Metro Manila  電話:(市外局番02)8551-5710 (邦人援護ホットライン)(市外局番02)8551-5786  FAX:(市外局番02)8551-5785  ホームページ: http://www.ph.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***
● Home work in some areas will continue. ● On May 21, Beijing announced that a press conference will be held and that the following measures will be taken. The period is from May 22 to 28, and is said to be adjusted according to the infection status. Many measures are already taken in some areas. (1) Working at home in the Asayang Ward, Umiyodo Ward, Toyodai Ward, Boyama Ward, and Clinding Wards, the work rate will be further reduced in other areas. Those who really need to go to work will have a negative proof within 48 hours and only travel to work and home. 2. In the Yodo Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Bushiyama Ward, and Clind Ward, except for those that meet basic daily demand (supermarkets, grocery stores, restaurants (take -out only), medical institutions, pharmacies, etc.), indoors. Stops the business of culture, entertainment and sports facilities, and the business of training institutions and shopping centers. 3) In the Asan Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Busan Ward, and the order ward, the operation of public transportation will continue (Note: Subway station, buses and taxis are suspended). In other areas blockade, the station will be blocked and bus operation will be stopped. 4. In the “company ward” or in public places, strictly, we will conduct a strict examination of the temperature inspection, the “health code” scan, and the negative proof within 48 hours. (sender) Japan Embassy in China (consulate) Consulmination / direct telephone: (country number 86)-(0) 10-6532-5964 In an emergency, we will respond even during the closing hours. HP: https: www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html * The website of the Japanese Embassy in China contains information related to the new Coronavirus, so please refer to it. (Japan Embassy in China New Coronovirus Infectious Diseases Homepage) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html * This email is automatically distributed to the e -mail address registered in the residence, cashier, and e -mail magazine. ●一部エリアにおける自宅勤務などが継続されます。 ●5月21日、北京市は記者会見を行い以下の措置をとる旨発表しました。期間は5月22日から28日までで、感染状況に応じて調整するとされています。なお、措置の多くは既に一部のエリアでとられているものです。 1 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては自宅勤務を行い、その他のエリアにおいても更に出勤率を下げる。真に出勤する必要がある者は、48時間以内の陰性証明を所持し、勤務場所と自宅との移動に限る。 2 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、基本的な生活需要を満たすもの(スーパー、食料品店、レストラン(持ち帰りのみ)、医療機関、薬局など)を除き、屋内の文化・娯楽・スポーツ施設、対面での研修機関やショッピングセンターの営業を停止する。 3 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、引き続き公共交通機関の運行を調整する(注:地下鉄駅の封鎖、バスやタクシーの運行停止)。その他のエリアの封鎖地区においても駅を封鎖しバスの運行を停止する。 4 「社区」や公共の場所において、出入りする人につき検温、「健康コード」のスキャン、48時間以内の陰性証明の検査を厳格に行う。 (送信元) 在中国日本国大使館(領事部) 領事部・直通電話:(国番号86)-(0)10-6532-5964 緊急時には閉館時間帯でも対応いたします。 HP:https://www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ※在中国日本大使館のホームページでは、新型コロナウイルス関連情報をまとめて掲載していますので、併せご参照ください。 (在中国日本国大使館新型コロナウイルス感染症ホームページ) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html ※このメールは、在留届、たびレジ、メールマガジンに登録されたメールアドレスに自動的に配信されています。 ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***
● Home work in some areas will continue. ● On May 21, Beijing announced that a press conference will be held and that the following measures will be taken. The period is from May 22 to 28, and is said to be adjusted according to the infection status. Many measures are already taken in some areas. (1) Working at home in the Asayang Ward, Umiyodo Ward, Toyodai Ward, Boyama Ward, and Clinding Wards, the work rate will be further reduced in other areas. Those who really need to go to work will have a negative proof within 48 hours and only travel to work and home. 2. In the Yodo Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Bushiyama Ward, and Clind Ward, except for those that meet basic daily demand (supermarkets, grocery stores, restaurants (take -out only), medical institutions, pharmacies, etc.), indoors. Stops the business of culture, entertainment and sports facilities, and the business of training institutions and shopping centers. 3) In the Asan Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Busan Ward, and the order ward, the operation of public transportation will continue (Note: Subway station, buses and taxis are suspended). In other areas blockade, the station will be blocked and bus operation will be stopped. 4. In the “company ward” or in public places, strictly, we will conduct a strict examination of the temperature inspection, the “health code” scan, and the negative proof within 48 hours. (sender) Japan Embassy in China (consulate) Consulmination / direct telephone: (country number 86)-(0) 10-6532-5964 In an emergency, we will respond even during the closing hours. HP: https: www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html * The website of the Japanese Embassy in China contains information related to the new Coronavirus, so please refer to it. (Japan Embassy in China New Coronovirus Infectious Diseases Homepage) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html * This email is automatically distributed to the e -mail address registered in the residence, cashier, and e -mail magazine. ●一部エリアにおける自宅勤務などが継続されます。 ●5月21日、北京市は記者会見を行い以下の措置をとる旨発表しました。期間は5月22日から28日までで、感染状況に応じて調整するとされています。なお、措置の多くは既に一部のエリアでとられているものです。 1 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては自宅勤務を行い、その他のエリアにおいても更に出勤率を下げる。真に出勤する必要がある者は、48時間以内の陰性証明を所持し、勤務場所と自宅との移動に限る。 2 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、基本的な生活需要を満たすもの(スーパー、食料品店、レストラン(持ち帰りのみ)、医療機関、薬局など)を除き、屋内の文化・娯楽・スポーツ施設、対面での研修機関やショッピングセンターの営業を停止する。 3 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、引き続き公共交通機関の運行を調整する(注:地下鉄駅の封鎖、バスやタクシーの運行停止)。その他のエリアの封鎖地区においても駅を封鎖しバスの運行を停止する。 4 「社区」や公共の場所において、出入りする人につき検温、「健康コード」のスキャン、48時間以内の陰性証明の検査を厳格に行う。 (送信元) 在中国日本国大使館(領事部) 領事部・直通電話:(国番号86)-(0)10-6532-5964 緊急時には閉館時間帯でも対応いたします。 HP:https://www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ※在中国日本大使館のホームページでは、新型コロナウイルス関連情報をまとめて掲載していますので、併せご参照ください。 (在中国日本国大使館新型コロナウイルス感染症ホームページ) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html ※このメールは、在留届、たびレジ、メールマガジンに登録されたメールアドレスに自動的に配信されています。 ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***
● Home work in some areas will continue. ● On May 21, Beijing announced that a press conference will be held and that the following measures will be taken. The period is from May 22 to 28, and is said to be adjusted according to the infection status. Many measures are already taken in some areas. (1) Working at home in the Asayang Ward, Umiyodo Ward, Toyodai Ward, Boyama Ward, and Clinding Wards, the work rate will be further reduced in other areas. Those who really need to go to work will have a negative proof within 48 hours and only travel to work and home. 2. In the Yodo Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Bushiyama Ward, and Clind Ward, except for those that meet basic daily demand (supermarkets, grocery stores, restaurants (take -out only), medical institutions, pharmacies, etc.), indoors. Stops the business of culture, entertainment and sports facilities, and the business of training institutions and shopping centers. 3) In the Asan Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Busan Ward, and the order ward, the operation of public transportation will continue (Note: Subway station, buses and taxis are suspended). In other areas blockade, the station will be blocked and bus operation will be stopped. 4. In the “company ward” or in public places, strictly, we will conduct a strict examination of the temperature inspection, the “health code” scan, and the negative proof within 48 hours. (sender) Japan Embassy in China (consulate) Consulmination / direct telephone: (country number 86)-(0) 10-6532-5964 In an emergency, we will respond even during the closing hours. HP: https: www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html * The website of the Japanese Embassy in China contains information related to the new Coronavirus, so please refer to it. (Japan Embassy in China New Coronovirus Infectious Diseases Homepage) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html * This email is automatically distributed to the e -mail address registered in the residence, cashier, and e -mail magazine. ●一部エリアにおける自宅勤務などが継続されます。 ●5月21日、北京市は記者会見を行い以下の措置をとる旨発表しました。期間は5月22日から28日までで、感染状況に応じて調整するとされています。なお、措置の多くは既に一部のエリアでとられているものです。 1 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては自宅勤務を行い、その他のエリアにおいても更に出勤率を下げる。真に出勤する必要がある者は、48時間以内の陰性証明を所持し、勤務場所と自宅との移動に限る。 2 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、基本的な生活需要を満たすもの(スーパー、食料品店、レストラン(持ち帰りのみ)、医療機関、薬局など)を除き、屋内の文化・娯楽・スポーツ施設、対面での研修機関やショッピングセンターの営業を停止する。 3 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、引き続き公共交通機関の運行を調整する(注:地下鉄駅の封鎖、バスやタクシーの運行停止)。その他のエリアの封鎖地区においても駅を封鎖しバスの運行を停止する。 4 「社区」や公共の場所において、出入りする人につき検温、「健康コード」のスキャン、48時間以内の陰性証明の検査を厳格に行う。 (送信元) 在中国日本国大使館(領事部) 領事部・直通電話:(国番号86)-(0)10-6532-5964 緊急時には閉館時間帯でも対応いたします。 HP:https://www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ※在中国日本大使館のホームページでは、新型コロナウイルス関連情報をまとめて掲載していますので、併せご参照ください。 (在中国日本国大使館新型コロナウイルス感染症ホームページ) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html ※このメールは、在留届、たびレジ、メールマガジンに登録されたメールアドレスに自動的に配信されています。 ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***
● Home work in some areas will continue. ● On May 21, Beijing announced that a press conference will be held and that the following measures will be taken. The period is from May 22 to 28, and is said to be adjusted according to the infection status. Many measures are already taken in some areas. (1) Working at home in the Asayang Ward, Umiyodo Ward, Toyodai Ward, Boyama Ward, and Clinding Wards, the work rate will be further reduced in other areas. Those who really need to go to work will have a negative proof within 48 hours and only travel to work and home. 2. In the Yodo Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Bushiyama Ward, and Clind Ward, except for those that meet basic daily demand (supermarkets, grocery stores, restaurants (take -out only), medical institutions, pharmacies, etc.), indoors. Stops the business of culture, entertainment and sports facilities, and the business of training institutions and shopping centers. 3) In the Asan Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Busan Ward, and the order ward, the operation of public transportation will continue (Note: Subway station, buses and taxis are suspended). In other areas blockade, the station will be blocked and bus operation will be stopped. 4. In the “company ward” or in public places, strictly, we will conduct a strict examination of the temperature inspection, the “health code” scan, and the negative proof within 48 hours. (sender) Japan Embassy in China (consulate) Consulmination / direct telephone: (country number 86)-(0) 10-6532-5964 In an emergency, we will respond even during the closing hours. HP: https: www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html * The website of the Japanese Embassy in China contains information related to the new Coronavirus, so please refer to it. (Japan Embassy in China New Coronovirus Infectious Diseases Homepage) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html * This email is automatically distributed to the e -mail address registered in the residence, cashier, and e -mail magazine. ●一部エリアにおける自宅勤務などが継続されます。 ●5月21日、北京市は記者会見を行い以下の措置をとる旨発表しました。期間は5月22日から28日までで、感染状況に応じて調整するとされています。なお、措置の多くは既に一部のエリアでとられているものです。 1 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては自宅勤務を行い、その他のエリアにおいても更に出勤率を下げる。真に出勤する必要がある者は、48時間以内の陰性証明を所持し、勤務場所と自宅との移動に限る。 2 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、基本的な生活需要を満たすもの(スーパー、食料品店、レストラン(持ち帰りのみ)、医療機関、薬局など)を除き、屋内の文化・娯楽・スポーツ施設、対面での研修機関やショッピングセンターの営業を停止する。 3 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、引き続き公共交通機関の運行を調整する(注:地下鉄駅の封鎖、バスやタクシーの運行停止)。その他のエリアの封鎖地区においても駅を封鎖しバスの運行を停止する。 4 「社区」や公共の場所において、出入りする人につき検温、「健康コード」のスキャン、48時間以内の陰性証明の検査を厳格に行う。 (送信元) 在中国日本国大使館(領事部) 領事部・直通電話:(国番号86)-(0)10-6532-5964 緊急時には閉館時間帯でも対応いたします。 HP:https://www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ※在中国日本大使館のホームページでは、新型コロナウイルス関連情報をまとめて掲載していますので、併せご参照ください。 (在中国日本国大使館新型コロナウイルス感染症ホームページ) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html ※このメールは、在留届、たびレジ、メールマガジンに登録されたメールアドレスに自動的に配信されています。 ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***
● Home work in some areas will continue. ● On May 21, Beijing announced that a press conference will be held and that the following measures will be taken. The period is from May 22 to 28, and is said to be adjusted according to the infection status. Many measures are already taken in some areas. (1) Working at home in the Asayang Ward, Umiyodo Ward, Toyodai Ward, Boyama Ward, and Clinding Wards, the work rate will be further reduced in other areas. Those who really need to go to work will have a negative proof within 48 hours and only travel to work and home. 2. In the Yodo Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Bushiyama Ward, and Clind Ward, except for those that meet basic daily demand (supermarkets, grocery stores, restaurants (take -out only), medical institutions, pharmacies, etc.), indoors. Stops the business of culture, entertainment and sports facilities, and the business of training institutions and shopping centers. 3) In the Asan Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Busan Ward, and the order ward, the operation of public transportation will continue (Note: Subway station, buses and taxis are suspended). In other areas blockade, the station will be blocked and bus operation will be stopped. 4. In the “company ward” or in public places, strictly, we will conduct a strict examination of the temperature inspection, the “health code” scan, and the negative proof within 48 hours. (sender) Japan Embassy in China (consulate) Consulmination / direct telephone: (country number 86)-(0) 10-6532-5964 In an emergency, we will respond even during the closing hours. HP: https: www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html * The website of the Japanese Embassy in China contains information related to the new Coronavirus, so please refer to it. (Japan Embassy in China New Coronovirus Infectious Diseases Homepage) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html * This email is automatically distributed to the e -mail address registered in the residence, cashier, and e -mail magazine. ●一部エリアにおける自宅勤務などが継続されます。 ●5月21日、北京市は記者会見を行い以下の措置をとる旨発表しました。期間は5月22日から28日までで、感染状況に応じて調整するとされています。なお、措置の多くは既に一部のエリアでとられているものです。 1 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては自宅勤務を行い、その他のエリアにおいても更に出勤率を下げる。真に出勤する必要がある者は、48時間以内の陰性証明を所持し、勤務場所と自宅との移動に限る。 2 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、基本的な生活需要を満たすもの(スーパー、食料品店、レストラン(持ち帰りのみ)、医療機関、薬局など)を除き、屋内の文化・娯楽・スポーツ施設、対面での研修機関やショッピングセンターの営業を停止する。 3 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、引き続き公共交通機関の運行を調整する(注:地下鉄駅の封鎖、バスやタクシーの運行停止)。その他のエリアの封鎖地区においても駅を封鎖しバスの運行を停止する。 4 「社区」や公共の場所において、出入りする人につき検温、「健康コード」のスキャン、48時間以内の陰性証明の検査を厳格に行う。 (送信元) 在中国日本国大使館(領事部) 領事部・直通電話:(国番号86)-(0)10-6532-5964 緊急時には閉館時間帯でも対応いたします。 HP:https://www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ※在中国日本大使館のホームページでは、新型コロナウイルス関連情報をまとめて掲載していますので、併せご参照ください。 (在中国日本国大使館新型コロナウイルス感染症ホームページ) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html ※このメールは、在留届、たびレジ、メールマガジンに登録されたメールアドレスに自動的に配信されています。 ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***
● Home work in some areas will continue. ● On May 21, Beijing announced that a press conference will be held and that the following measures will be taken. The period is from May 22 to 28, and is said to be adjusted according to the infection status. Many measures are already taken in some areas. (1) Working at home in the Asayang Ward, Umiyodo Ward, Toyodai Ward, Boyama Ward, and Clinding Wards, the work rate will be further reduced in other areas. Those who really need to go to work will have a negative proof within 48 hours and only travel to work and home. 2. In the Yodo Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Bushiyama Ward, and Clind Ward, except for those that meet basic daily demand (supermarkets, grocery stores, restaurants (take -out only), medical institutions, pharmacies, etc.), indoors. Stops the business of culture, entertainment and sports facilities, and the business of training institutions and shopping centers. 3) In the Asan Ward, Umiyodai Ward, Toyodai Ward, Busan Ward, and the order ward, the operation of public transportation will continue (Note: Subway station, buses and taxis are suspended). In other areas blockade, the station will be blocked and bus operation will be stopped. 4. In the “company ward” or in public places, strictly, we will conduct a strict examination of the temperature inspection, the “health code” scan, and the negative proof within 48 hours. (sender) Japan Embassy in China (consulate) Consulmination / direct telephone: (country number 86)-(0) 10-6532-5964 In an emergency, we will respond even during the closing hours. HP: https: www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html * The website of the Japanese Embassy in China contains information related to the new Coronavirus, so please refer to it. (Japan Embassy in China New Coronovirus Infectious Diseases Homepage) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html * This email is automatically distributed to the e -mail address registered in the residence, cashier, and e -mail magazine. ●一部エリアにおける自宅勤務などが継続されます。 ●5月21日、北京市は記者会見を行い以下の措置をとる旨発表しました。期間は5月22日から28日までで、感染状況に応じて調整するとされています。なお、措置の多くは既に一部のエリアでとられているものです。 1 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては自宅勤務を行い、その他のエリアにおいても更に出勤率を下げる。真に出勤する必要がある者は、48時間以内の陰性証明を所持し、勤務場所と自宅との移動に限る。 2 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、基本的な生活需要を満たすもの(スーパー、食料品店、レストラン(持ち帰りのみ)、医療機関、薬局など)を除き、屋内の文化・娯楽・スポーツ施設、対面での研修機関やショッピングセンターの営業を停止する。 3 朝陽区、海淀区、豊台区、房山区、順義区においては、引き続き公共交通機関の運行を調整する(注:地下鉄駅の封鎖、バスやタクシーの運行停止)。その他のエリアの封鎖地区においても駅を封鎖しバスの運行を停止する。 4 「社区」や公共の場所において、出入りする人につき検温、「健康コード」のスキャン、48時間以内の陰性証明の検査を厳格に行う。 (送信元) 在中国日本国大使館(領事部) 領事部・直通電話:(国番号86)-(0)10-6532-5964 緊急時には閉館時間帯でも対応いたします。 HP:https://www.cn.emb-japan.go.jp/itprtop_ja/index.html ※在中国日本大使館のホームページでは、新型コロナウイルス関連情報をまとめて掲載していますので、併せご参照ください。 (在中国日本国大使館新型コロナウイルス感染症ホームページ) https://www.cn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/00_000384.html ※このメールは、在留届、たびレジ、メールマガジンに登録されたメールアドレスに自動的に配信されています。 ***Latest Tweets from 195Safety now at @connyaku2 ***